==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སངྒཱི་ཏི་བི་དྷི་མཎྜལ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བག་ཆགས་སྐྱོན་གྱི་དྲི་མའི་ཐ་བ་ལ། །ཤེས་རབ་བདུད་རྩིའི་ཆར་པ་འབེབས་མཛད་པའི། །ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ལ་གུས་བཏུད་དེ། །བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཤད། དེ་ལ་འདིར་དུས་གསུམ་ཆ་མཉམ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱེད་པར་འདོད་པས། བླ་མ་གསང་སྔགས་ལ་མཁས་པ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལ་གནས་པས། སློབ་མ་ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་དེ་བཞིན་བྱེད་པ་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རི་བོ་ལ་སོགས་པ་དགོན་པའི་གནས་སུ་མཎྜལ་བྱས་ཏེ། སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ་མཆོད་པ་བཤམས་ནས། བདག་ཉིད་དྲག་པོ་ཆེན་པོ་དྲག་ཤུལ་ཆེ་བ་བདུད་ལ་སོགས་པ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ཡང་འཇིགས་པར་བྱེད་པར་བསམས་ལ། རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པས་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྐྲད་དེ། སྲིད་པའི་རི་བོའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལ་མཁྲེགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་རི་བོས་བསྐོར་ཏེ། རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་སྤྲུལ་ཏེ་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཕུལ་ལ་བསམ་གཏན་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ནས། ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་སྣང་བ་ཆེན་པོས་གསལ་བར་བྱས་ལ། །མཁས་པ་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་བྱ་བའི་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་དང༌། དེའི་བྱིན་རླབས་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སྤྲུལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་དང༌། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་
ཀྱི་དོན་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལས་རྒྱལ་མཆོག་དང་དེ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལྷ་ཉེ་བར་གྱུར་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱར་རུང་བའི་སའི་ཆོ་ག་དང༌། སློབ་མ་སྣོད་དང་ལྡན་པ་ལ་སྡོམ་པ་ཕོག་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ་རྒྱན་རྣམས་དགྲམ་སྟེ། ལྷ་དགོད་པ་ནི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། རྡོ་རྗེ་དང་དོལ་བུ་ཅན། མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། གཡས་སུ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་ལས་རྣམས་བྲི། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དང༌། །ཁྱམ

【汉语翻译】
圣妙吉祥真实名经坛仪轨名为。妙吉祥友。
圣妙吉祥真实名经坛仪轨名为。
妙吉祥友。
印度语：阿雅曼殊师利纳玛桑吉提毗提曼达拉纳玛。藏语：圣妙吉祥真实名经坛仪轨名为。顶礼妙吉祥童子。于习气过患垢染之雾中，降下智慧甘露之雨者。敬礼阿ra巴匝纳，宣说菩萨金刚坛仪轨。此处为作三时平等之薄伽梵菩萨金刚坛，上师精通密咒，安住大乘之理，如弟子所说而行，为使未成熟者成熟，于山等寂静处作坛城，安坐于舒适之座，陈设供品后，自观为大威猛，极具威力，能令魔等大怖畏亦生怖畏。具大神通力，驱逐一切障碍，摧毁有顶之山的一切障碍，以坚硬大金刚山围绕，化现大神通之天众，献广大供养，安住于大禅定中。于虚空界，以大光明清晰显现文字之鬘。贤者菩萨金刚，为成就佛陀之最初加行，及其加持所生坛城天众之坛城胜王，及为成就大幻化天众
之义之事业胜王，应修习彼等。如是天亲近后，可行坛城之地仪轨，具器之弟子授戒，绘制坛城，陈列庄严，迎请天尊，中央为薄伽梵菩萨金刚，一面二臂，持金刚与朵玛，前方为金刚萨埵，右为金刚宝，西方为金刚法，北方为金刚业。书写娇女等八尊，及庭院。

【英语翻译】
The ritual of the mandala of the Noble Mañjuśrī True Name Saṃgīti, called. Mañjuśrī Friend.
The ritual of the mandala of the Noble Mañjuśrī True Name Saṃgīti, called.
Mañjuśrī Friend.
In Indian language: Ārya Mañjuśrī Nāma Saṃgīti Vidhi Maṇḍala Nāma. In Tibetan language: The ritual of the mandala of the Noble Mañjuśrī True Name Saṃgīti, called. Homage to youthful Mañjuśrī. To the one who pours down the rain of wisdom nectar upon the haze of stains of habitual defects. Having paid homage to A ra pa ca na, I will explain the ritual of the Bodhisattva Vajra mandala. Here, desiring to create the mandala of the Bhagavan Bodhisattva Vajra, which is equal in the three times, the lama is skilled in secret mantras, abides in the principles of the Great Vehicle, and acts according to what the disciple says, in order to ripen the unripened, having made a mandala in a solitary place such as a mountain, sits on a comfortable seat, arranges offerings, and thinks of oneself as being greatly powerful, extremely mighty, and causing even great fears such as demons to be afraid. Possessing great miraculous power, having expelled all obstacles, having destroyed all the obstacles of the mountain of existence, and having surrounded it with a hard, great vajra mountain, having transformed into a great miraculous assembly of deities, having offered great offerings, and having remained in the great meditative absorption. In the realm of space, having clearly illuminated the garland of letters with great light. The wise Bodhisattva Vajra, the first application for accomplishing the Buddha, and the mandala supreme king of the mandala assembly of deities arising from its blessings, and the activity supreme king for accomplishing the meaning of the great miraculous assembly of deities,
one should practice them. Thus, after the deity has become close, the ritual of the ground suitable for making the mandala, and the disciple who is a suitable vessel is given vows, the mandala is drawn, the ornaments are arranged, and the deity is invited. In the center is the Bhagavan Bodhisattva Vajra, with one face and two arms, holding a vajra and a damaru. In front is Vajrasattva, to the right is Vajraratna, to the west is Vajradharma, and to the north is Vajrakarma. Write the eight goddesses such as the coquettish woman, and the courtyard.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་རྣམས་སུ་བསྐལ་བ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང༌། སྒོ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་གཞག་གོ །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་བཅུག་ལ་དེ་ལ་དབང་རྣམས་བསྐུར་བར་བྱའོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་ལས་ཡོན་གྱི་མཆོག་བླངས་ཏེ་ལྷ་དང་སློབ་དཔོན་ལ་མཆོད་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་ནས་གཤེགས་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ལ་ཅི་བདེ་བར་གནས་པར་བྱའོ། །བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དགེ་བ་གང་དེས་འགྲོ་བ་ཀུན། །སྲིད་པའི་དགོན་པོ་ལས་བརྒལ་ནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐོབ་པར་ཤོག །བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་དབུགས་དབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག །སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།

【汉语翻译】
于诸地安立贤劫之菩萨众，于诸门安立金刚钩等。以诸供品如理供养彼坛城，引入具缘之弟子，并于彼灌顶。种姓之子从彼处受取最胜之供养，供养天神与导师后，向坛城祈请宽恕后离去。其后，收摄坛城，安住于适意之处。菩萨金刚坛城之，任何善根以此愿诸众，超越有之寂静处，获得金刚萨埵。菩萨金刚舒息坛城之仪轨。导师妙吉祥友所造圆满。
圣妙吉祥真实名经坛城仪轨，妙吉祥友。

【英语翻译】
In the places, establish the Bodhisattvas of the Auspicious Aeon, and at the doors, place Vajra hooks and so on. Properly offer to that mandala with offerings, introduce the fortunate disciple, and confer the empowerments upon them. The son of the lineage, having taken the supreme offering from that place, having made offerings to the deities and the teacher, and having asked the mandala for forgiveness, should depart. Afterwards, gather the mandala and abide in a comfortable place. By whatever merit there is from the Bodhisattva Vajra Mandala, may all beings, having transcended the solitary place of existence, attain Vajrasattva. The ritual of the Bodhisattva Vajra Exhalation Mandala. Completed by the master Manjushri Mitra.
The ritual of the mandala of the Holy Manjushri's True Name, by Manjushri Mitra.

============================================================

